Qui frappe? / Carmen Sylva ; trad. Robert Scheffer; pref. Pierre Loti
Language: Franceză.Country: France.Publication: Paris : Calmann Levy, 1890Description: 268 p.Contents note: Table: Carmen Sylva, par Pierre Loti. Qui frappe? P. 1 ; I. Nuit orageuse P. 3 ; II. Baldo P. 29 ; III. Wilma P. 50 ; IV. Negreni P. 66 ; V. Repos. P. 86 ; VI. On frappe encore une fois. P. 95. Pablo Domenech (Recit de moeurs militaires). P. 111 ; Une Belle-Mere P. 139 ; Dragomira P. 213 ; Mosch et Baba (Traduction de Pierre Loti) P. 225 ; Ballades roumaines: Mihu le Vaillant (Traduction du roumain par Pierre Loti) P. 235 ; Mioritza P. 245 ; Oprisan P. 251 ; Salga P. 261 Abstract: Ediția „Qui frappe?” scrisă de Carmen Sylva (pseudonim literar al reginei Elisabeta a României, Elisabeth de Neuwied) reprezintă o culegere de nuvele și povestiri. Publicat inițial în limba germană cu titlul Es klopft, volumul a fost tradus în limba franceză de Robert Scheffer și publicat la Paris în 1890, cu o prefață scrisă de cunoscutul scriitor francez Pierre Loti. Scrierile aparțin perioadei de activitate literară intensă a reginei, când aceasta dorea să popularizeze cultura română în Europa.Subject - Personal Name: Elisabeta a României (pseudonim lit. Carmen Sylva) soția Regelui Carol I al României Subject - Topical Name: Literatura română de expresie franceză Online Resources:online List(s) this item appears in: Carte veche și rară | BIBLIOTECA DIGITALĂ | Biblioteca digitală. Cărți| Cover image | Item type | Current library | Home library | Collection | Shelving location | Call number | Materials specified | Vol info | URL | Copy number | Status | Notes | Date due | Barcode | Item holds | Item hold queue priority | Course reserves | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Cărți și manuscrise
|
Biblioteca „Mihail Lomonosov” Sala de lectura | carte rara si veche | 821.135.1 C25 (Browse shelf(Opens below)) | Available | LM16023842 | |||||||||||||
Document electronic
|
Biblioteca digitala | carte electronică | Not for loan |
Table: Carmen Sylva, par Pierre Loti. Qui frappe? P. 1 ; I. Nuit orageuse P. 3 ; II. Baldo P. 29 ; III. Wilma P. 50 ; IV. Negreni P. 66 ; V. Repos. P. 86 ; VI. On frappe encore une fois. P. 95. Pablo Domenech (Recit de moeurs militaires). P. 111 ; Une Belle-Mere P. 139 ; Dragomira P. 213 ; Mosch et Baba (Traduction de Pierre Loti) P. 225 ; Ballades roumaines: Mihu le Vaillant (Traduction du roumain par Pierre Loti) P. 235 ; Mioritza P. 245 ; Oprisan P. 251 ; Salga P. 261.
Ediția „Qui frappe?” scrisă de Carmen Sylva (pseudonim literar al reginei Elisabeta a României, Elisabeth de Neuwied) reprezintă o culegere de nuvele și povestiri. Publicat inițial în limba germană cu titlul Es klopft, volumul a fost tradus în limba franceză de Robert Scheffer și publicat la Paris în 1890, cu o prefață scrisă de cunoscutul scriitor francez Pierre Loti. Scrierile aparțin perioadei de activitate literară intensă a reginei, când aceasta dorea să popularizeze cultura română în Europa
There are no comments on this title.
