Image from Google Jackets

Sobranie sočinenij : [v t.]. T. 6 : Sočineniâ dlâ golosa i fortepiano / N. Metner ; tom podgot. S.È. Pavčinskij

Set Level: 208528, 208528Metner, Nikolaj Karlovič, Moskva = [1961]-, t., Sobranie sočinenijMain Author: Metner, Nikolaj KarlovičSecondary Author: Pavčinskij, Sergej Èrazmovič, Ed. îngrijităLanguage: Rusă ; Germană.Country: Russian Federation.Publication: 1961Description: 260 s.Contents note: Èho = Das Echo, Vospominanie = Erinnerung, Pohoronnaâ pesnâ = Trauerlied, Â vas lûbil = Ich liebte Sie, Mečtatelû = An den Traumer, Angel = Der Engel, Cvetok = Die Blume, Liš΄ rozy uvâdaût = Kaum welken hier die Rosen, Ispanskij romans = Spanische Romanze, Noč΄ = Nachts, Arion = Arion / sl. : A. Puškin ; Mogu l΄ zabyt΄ to sladkoe mgnoven΄e = Wie kann vergessen jemals ich die Stunde / sl. : A. Del΄vig ; Bessonnica = Schlaflosigkeit, Slezy = Tranen, O čem ty voeš΄, vetr nočnoj = Was heulst du, Wind, um Mitternacht / sl. : F. Tûtčev ; Impromptu = Impromptu, Val΄s = Walzer / sl. : A. Fet ; Svâŝennoe mesto = Geweihter Platz / sl. : J. W. von Goethe ; Sonata-vokaliz = Sonate-vocalise ; Sûita-vokaliz = Suite-vocalise : Introdukciâ = Introduzione, Pen΄e nimf = Gesang der Nymphen, Tajny = Geheimnisse, Šestvie gracij = Zug der Grazien, Čto govorit pevec = Was der Dicher spricht ; Èlegiâ = Elegie, Telega žizni = Der Karren des Lebens / sl. : A. Puškin ; Pesni noči = Das Nachtlied, Naš vek = Unsere Zeit / sl. : A. Tûtčev ; Prelûdiâ = Praeludium, Svâŝennoe mesto = Geweihter Platz / sl. : J. W. von Goethe ; Serenada = Serenade, V lesu = Im Walde, Zimnââ noč΄ = Winternacht / sl. : I. Èjhendorf ; Ručej = Die Quelle, Pesnâ = Frisch gesungen / sl. A. Šamisso ; Okno = Das Fenster, Voron : šotl. pesnâ = Der Rable : Schott isches Lied, Èlegiâ = Elegie, Primety = Zeichen, Ispanskij romans = Spanische Romanze, Serenada = Serenade, Uznik = Der Gefangene / sl. : A. Puškin ; Pesn΄ strannika = Reiselied, Nočnoj privet = Nachtgrup / sl. : I. Èjhendorf ; Čto v imeni tebe moem = Was fragst du nach dem Namen mich, Esli žizn΄ tebâ obmanet = Wenn du eines Tags enttauscht bist / sl. : A. Puškin ; Molitva = Gebet / sl. : M. Lermontov ; Polden΄ = Mittagsdunst, O, veŝaâ duša moâ = Sel stille mein verzagtes Herz, Kogda, čto zvali my svoim = Unwiederbringlich ist dahin / sl. : F. Tûtčev. Subject - Topical Name: Voce şi pian (note) | Romanţe şi lieduri în lb. rusă (note) | Piese vocale și corale în lb. germană (note) | Literatura germană -- Cântece, poezii cântate | Romanțe și lieduri în lb. germană (note) | Literatura rusă -- Cântece, poezii cântate
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Cover image Item type Current library Home library Collection Shelving location Call number Materials specified Vol info URL Copy number Status Notes Date due Barcode Item holds Item hold queue priority Course reserves
Cărți și manuscrise Biblioteca Centrala Depozit A. Cosmescu manuale, materiale didactice 94(100) S31 (Browse shelf(Opens below)) Available SC00090771
Muzică tiparită Biblioteca de Arte „Tudor Arghezi” Oficiul arte partituri, note N 784.3 M61 (Browse shelf(Opens below)) Verificare AR15120326
Total holds: 0

Èho = Das Echo, Vospominanie = Erinnerung, Pohoronnaâ pesnâ = Trauerlied, Â vas lûbil = Ich liebte Sie, Mečtatelû = An den Traumer, Angel = Der Engel, Cvetok = Die Blume, Liš΄ rozy uvâdaût = Kaum welken hier die Rosen, Ispanskij romans = Spanische Romanze, Noč΄ = Nachts, Arion = Arion / sl. : A. Puškin ; Mogu l΄ zabyt΄ to sladkoe mgnoven΄e = Wie kann vergessen jemals ich die Stunde / sl. : A. Del΄vig ; Bessonnica = Schlaflosigkeit, Slezy = Tranen, O čem ty voeš΄, vetr nočnoj = Was heulst du, Wind, um Mitternacht / sl. : F. Tûtčev ; Impromptu = Impromptu, Val΄s = Walzer / sl. : A. Fet ; Svâŝennoe mesto = Geweihter Platz / sl. : J. W. von Goethe ; Sonata-vokaliz = Sonate-vocalise ; Sûita-vokaliz = Suite-vocalise : Introdukciâ = Introduzione, Pen΄e nimf = Gesang der Nymphen, Tajny = Geheimnisse, Šestvie gracij = Zug der Grazien, Čto govorit pevec = Was der Dicher spricht ; Èlegiâ = Elegie, Telega žizni = Der Karren des Lebens / sl. : A. Puškin ; Pesni noči = Das Nachtlied, Naš vek = Unsere Zeit / sl. : A. Tûtčev ; Prelûdiâ = Praeludium, Svâŝennoe mesto = Geweihter Platz / sl. : J. W. von Goethe ; Serenada = Serenade, V lesu = Im Walde, Zimnââ noč΄ = Winternacht / sl. : I. Èjhendorf ; Ručej = Die Quelle, Pesnâ = Frisch gesungen / sl. A. Šamisso ; Okno = Das Fenster, Voron : šotl. pesnâ = Der Rable : Schott isches Lied, Èlegiâ = Elegie, Primety = Zeichen, Ispanskij romans = Spanische Romanze, Serenada = Serenade, Uznik = Der Gefangene / sl. : A. Puškin ; Pesn΄ strannika = Reiselied, Nočnoj privet = Nachtgrup / sl. : I. Èjhendorf ; Čto v imeni tebe moem = Was fragst du nach dem Namen mich, Esli žizn΄ tebâ obmanet = Wenn du eines Tags enttauscht bist / sl. : A. Puškin ; Molitva = Gebet / sl. : M. Lermontov ; Polden΄ = Mittagsdunst, O, veŝaâ duša moâ = Sel stille mein verzagtes Herz, Kogda, čto zvali my svoim = Unwiederbringlich ist dahin / sl. : F. Tûtčev.

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share
© Biblioteca Municipala „B.P. Hasdeu” Copyright. All Rights Reserved.