25 lieduri : pe versuri de poeţi români, maghiari, germani : Vasile Alecsandri, George Coşbuc, Victor Eftimiu [etc.] / Nicolae Bretan ; pref. : Viorel Cosma
Language: Română ; Engleză ; Germană ; Maghiară.Country: Romania.Publication: Bucureşti : Ed. Muzicală, 1980Description: 116 p.Contents note: Steluţa = Little Star / V. Alecsandri ; Rea de plată = The Reluctant Debt Payer / G. Coşbuc ; In parcul Luxemburg = In Luxemburg Gardens, Linişte = Csend = Silence, Prea sus aţi fost = Oly magasan = So Far Above, Septembrie cu roze = September with Roses / V. Eftimiu ; Ce te legeni codrule? = Warum wiegst du dich, o Wald? = O Forest, Why Do You Sway?, Fragment din "Scrisoarea a IV-a" = Lines from "The Fourth Epistle", Lasă-ţi lumea ta uitată = Lass'die Welt uns ganz vergessen = Forget Your World, Peste vîrfuri = Durch die Wipfel = Above the Trees, Somnoroase păsărele = Voglein Schlafrig sich Versammeln = Mar az almos kis madarka = Sleepy Little Birds, Stelele-n cer = Stars in the Sky, Şi dacă ramuri bat în geam = Und wenn ein Zweig ans Fenster schlagt = And If Branches Beat Against the Window, Te duci, şi-am înţeles prea bine = Du gehst dahin = You Leave Me / M. Eminescu ; Inima = A Sziv = The Heart, La groapa lui Laie = At Laie's Grave, Lună, lună, stea vicleană = Moon, Moon, You Fickle Star / O. Goga ; Parisban jart az Osz = Prin Paris a umblat Toamna = Autumn Slipped into Paris / A. Endre ; A ven cigany = Bătrînul ţigan = Der alte Zigeuner = The Old Gypsy / V. Mihaly ; Die Botschaft = Solia = The Emissary, Es ragt ins Meer = Pe malul mării = The Ancient Stone Bites into the Sea, Es war ein alter Konig = A fost odată un bătrîn rege = There was an Old King, Mit schwarzen Segeln = Cu steag cernit = With Black Sall, Schattenkusse, Schattenliebe = Umbre-s doar, sărut, iubire = Shadow Kisses, Shadov Love / H. Heine ; Fruhlingsgedrange = Forfotă de primăvară = Spring Explosion / N. Lenau Subject - Topical Name: Literatura germană -- Cântece, poezii cântate | Literatura maghiară -- Cântece, poezii cântate | Literatura română -- Cântece, poezii cântate | Voce şi pian (note) | Romanţe şi lieduri în lb. română (note) | Romanțe și lieduri în lb. germană (note) | Romanţe şi lieduri în lb. maghiară (note) | Romanțe și lieduri în lb. engleză (note)| Cover image | Item type | Current library | Home library | Collection | Shelving location | Call number | Materials specified | Vol info | URL | Copy number | Status | Notes | Date due | Barcode | Item holds | Item hold queue priority | Course reserves | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Muzică tiparită
|
Biblioteca de Arte „Tudor Arghezi” Oficiul arte | partituri, note | N 784.3(498) B82 (Browse shelf(Opens below)) | Verificare | AR14095502 |
Steluţa = Little Star / V. Alecsandri ; Rea de plată = The Reluctant Debt Payer / G. Coşbuc ; In parcul Luxemburg = In Luxemburg Gardens, Linişte = Csend = Silence, Prea sus aţi fost = Oly magasan = So Far Above, Septembrie cu roze = September with Roses / V. Eftimiu ; Ce te legeni codrule? = Warum wiegst du dich, o Wald? = O Forest, Why Do You Sway?, Fragment din "Scrisoarea a IV-a" = Lines from "The Fourth Epistle", Lasă-ţi lumea ta uitată = Lass'die Welt uns ganz vergessen = Forget Your World, Peste vîrfuri = Durch die Wipfel = Above the Trees, Somnoroase păsărele = Voglein Schlafrig sich Versammeln = Mar az almos kis madarka = Sleepy Little Birds, Stelele-n cer = Stars in the Sky, Şi dacă ramuri bat în geam = Und wenn ein Zweig ans Fenster schlagt = And If Branches Beat Against the Window, Te duci, şi-am înţeles prea bine = Du gehst dahin = You Leave Me / M. Eminescu ; Inima = A Sziv = The Heart, La groapa lui Laie = At Laie's Grave, Lună, lună, stea vicleană = Moon, Moon, You Fickle Star / O. Goga ; Parisban jart az Osz = Prin Paris a umblat Toamna = Autumn Slipped into Paris / A. Endre ; A ven cigany = Bătrînul ţigan = Der alte Zigeuner = The Old Gypsy / V. Mihaly ; Die Botschaft = Solia = The Emissary, Es ragt ins Meer = Pe malul mării = The Ancient Stone Bites into the Sea, Es war ein alter Konig = A fost odată un bătrîn rege = There was an Old King, Mit schwarzen Segeln = Cu steag cernit = With Black Sall, Schattenkusse, Schattenliebe = Umbre-s doar, sărut, iubire = Shadow Kisses, Shadov Love / H. Heine ; Fruhlingsgedrange = Forfotă de primăvară = Spring Explosion / N. Lenau.
There are no comments on this title.
